Fransızca | Cümle Kalıpları - İş | Mektup

Mektup - Adres

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikan adres formatı:
alıcının ismi
şirket ismi
sokak numarası+sokak ismi
ilçe ismi+il kısaltması+posta kodu
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
İngiliz ve İrlanda adres formatı:
alıcının ismi
şirket ismi
sokak numarası+sokak ismi
ilçe/il ismi
eyalet
posta kodu
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Claude Dubois
Société Lecanada
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Kanada adres formatı:
alıcının ismi
şirket ismi
sokak numarası+ismi
ilçe ismi + il kısaltması + posta kodu.
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Jacques Durant
Société Labelgique
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Türkçe adres formatı:
alıcının ismi
şirket ismi
sokak numarası + ismi
eyalet ismi
ilçe/il ismi + posta kodu
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Stéphane Bajon
Société Lasuisse
50 avenue de la République
1500 Genève.
Yeni Zellanda adres formatı:
alıcının ismi
şirket ismi
numara + sokak ismi
mahalle/RD numara/PO kutusu
ilçe/il + posta kodu
S.A.G. s.n.c.
di Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Clarisse Beaulieu
Société Lafrance
18, rue du Bac
75500 PARIS.
Türkçe adres formatı:
alıcının ismi, şirket ismi
sokak / cadde ismi + numarası
posta kodu, mahalle / semt ismi, ilçe, il

Mektup - Giriş

Egregio Prof. Gianpaoletti,
Monsieur le président,
Oldukça resmi, alıcının ismi yerine kullanılabileceğimiz bir unvanı olur
Gentilissimo,
Monsieur,
Resmi, erkek alıcı, bilinmeyen isim
Gentilissima,
Madame,
Resmi, bayan alıcı, bilinmeyen isim
Gentili Signore e Signori,
Madame, Monsieur,
Resmi, bilinmeyen cinsiyet ve isim
Alla cortese attenzione di ...,
Madame, Monsieur,
Resmi, ismi bilinmeyen bir grup insana veya tüm departmana hitap ederken
A chi di competenza,
Aux principaux concernés,
Resmi, alıcıların isimleri ve cinsiyetleri tamamen bilinmiyorken
Gentilissimo Sig. Rossi,
Monsieur Dupont,
Resmi, erkek alıcı, bilinen isim
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Madame Dupont,
Resmi, bayan alıcı, evli, bilinen isim
Gentilissima Sig.na Verdi,
Mademoiselle Dupont,
Resmi, bayan alıcı, bekar, bilinen isim
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Madame Dupont,
Resmi, bayan alıcı, bilinen isim, bilinmeyen medeni hal
Gentilissimo Bianchi,
Monsieur Dupont,
Daha az resmi, irtibata geçilen kişiyle daha önce iş yapıldıysa
Gentile Mario,
Cher Benjamin,
Resmi olmayan, alıcı ile kişisel arkadaşlık var ise
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Nous vous écrivons concernant...
Resmi, tüm şirket adına yazışma başlatırken
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Nous vous écrivons au sujet de...
Resmi, tüm şirket adına yazışma başlatırken
In riferimento a...
Suite à...
Resmi, iletişime geçtiğiniz şirketin daha önce gördüğünüz bir şeyi ile ilgili yazışma başlatırken
Per quanto concerne...
En référence à...
Resmi, iletişime geçtiğiniz şirketin daha önce gördüğünüz bir şeyi ile ilgili yazışma başlatırken
La contatto per avere maggiori informazioni...
J'écris afin de me renseigner sur...
Daha az resmi, şirketiniz için kendi adınıza yazışma başlatırken
La contatto per conto di...
Je vous écris de la part de...
Resmi, başka birisi için yazıldığında
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Votre société fut recommandée par...
Resmi, kibar bir giriş

Mektup - Gelişme

Le dispiacerebbe...
Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Resmi rica, çekingen
La contatto per sapere se può...
Auriez-vous l'amabilité de...
Resmi rica, çekingen
Le sarei veramente grata/o se...
Je vous saurai gré de...
Resmi rica, çekingen
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Resmi rica, oldukça kibar
Le sarei riconoscente se volesse...
Je vous saurai gré de...
Resmi rica, oldukça kibar
Potrebbe inviarmi...
Pourriez-vous me faire parvenir...
Resmi rica, kibar
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Nous sommes intéressés par la réception de...
Resmi rica, kibar
Mi trovo a chiederLe di...
Je me permets de vous demander si...
Resmi rica, kibar
Potrebbe raccomadarmi...
Pourriez-vous recommander...
Resmi rica, direkt
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Resmi rica, direkt
La invitiamo caldamente a...
Nous vous prions de...
Resmi rica, son derece direkt
Le saremmo grati se...
Nous vous serions reconnaissants si...
Resmi rica, kibar, şirket adına
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Quelle est votre liste des prix pour...
Resmi belli bir konuya özel rica, direkt
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Resmi sorgulama, direkt
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Resmi sorgulama, direkt
È nostra intenzione...
Notre intention est de...
Resmi niyet beyanı, direkt
Dopo attenta considerazione...
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Resmi, bir iş anlaşmasına mütakiben karar aşamasına geçiş
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Nous regrettons de vous informer que...
Resmi, bir iş teklifinin reddi veya teklife ilgisiz kalınması

Mektup - Kapanış

In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Pour toute aide supplémentaire, n'hésitez pas à me contacter.
Resmi, oldukça kibar
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
N'hésitez pas à nous contacter pour toute une aide supplémentaire.
Resmi, oldukça kibar
RingraziandoLa anticipatamente,
En vous remerciant par avance...
Resmi, oldukça kibar
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Resmi, oldukça kibar
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Resmi, oldukça kibar
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Merci de me répondre dès que possible, étant donné que...
Resmi, kibar
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
N'hésitez pas à me contacter pour davantage d'informations.
Resmi, kibar
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Je me réjouis de la possibilité d'une future collaboration.
Resmi, kibar
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Merci pour votre aide.
Resmi, kibar
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Resmi, direkt
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Si vous avez besoin de plus d'informations...
Resmi, direkt
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Merci de votre confiance.
Resmi, direkt
Sentiamoci, il mio numero è...
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Resmi, oldukça direkt
Spero di sentirLa presto.
Dans l'attente de votre réponse.
Daha az resmi, kibar
In fede,
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Resmi, ismi bilinmeyen alıcı
Cordiali saluti
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Resmi, sık kullanılan, bilinen alıcı
Cordialmente,
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Resmi, nadir kullanım, bilinen alıcı
Saluti
Meilleures salutations,
Resmi olmayan, birbirlerine isimleriyle hitap eden iş partnerleri arasında
Saluti
Cordialement,
Resmi olmayan, sıklıkla birlikte çalışan partnerler arasında