Almanca | Cümle Kalıpları - İş | Mektup

Mektup - Adres

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikan adres formatı:
alıcının ismi
şirket ismi
sokak numarası+sokak ismi
ilçe ismi+il kısaltması+posta kodu
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
İngiliz ve İrlanda adres formatı:
alıcının ismi
şirket ismi
sokak numarası+sokak ismi
ilçe/il ismi
eyalet
posta kodu
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanada adres formatı:
alıcının ismi
şirket ismi
sokak numarası+ismi
ilçe ismi + il kısaltması + posta kodu.
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Türkçe adres formatı:
alıcının ismi
şirket ismi
sokak numarası + ismi
eyalet ismi
ilçe/il ismi + posta kodu
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Yeni Zellanda adres formatı:
alıcının ismi
şirket ismi
numara + sokak ismi
mahalle/RD numara/PO kutusu
ilçe/il + posta kodu
S.A.G. s.n.c.
di Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Müller & Sohn GmbH
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Türkçe adres formatı:
alıcının ismi, şirket ismi
sokak / cadde ismi + numarası
posta kodu, mahalle / semt ismi, ilçe, il

Mektup - Giriş

Egregio Prof. Gianpaoletti,
Sehr geehrter Herr Präsident,
Oldukça resmi, alıcının ismi yerine kullanılabileceğimiz bir unvanı olur
Gentilissimo,
Sehr geehrte Damen und Herren,
Resmi, erkek alıcı, bilinmeyen isim
Gentilissima,
Sehr geehrte Damen und Herren,
Resmi, bayan alıcı, bilinmeyen isim
Gentili Signore e Signori,
Sehr geehrte Damen und Herren,
Resmi, bilinmeyen cinsiyet ve isim
Alla cortese attenzione di ...,
Sehr geehrte Damen und Herren,
Resmi, ismi bilinmeyen bir grup insana veya tüm departmana hitap ederken
A chi di competenza,
Sehr geehrte Damen und Herren,
Resmi, alıcıların isimleri ve cinsiyetleri tamamen bilinmiyorken
Gentilissimo Sig. Rossi,
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Resmi, erkek alıcı, bilinen isim
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Resmi, bayan alıcı, evli, bilinen isim
Gentilissima Sig.na Verdi,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Resmi, bayan alıcı, bekar, bilinen isim
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Resmi, bayan alıcı, bilinen isim, bilinmeyen medeni hal
Gentilissimo Bianchi,
Lieber Herr Schmidt,
Daha az resmi, irtibata geçilen kişiyle daha önce iş yapıldıysa
Gentile Mario,
Lieber Johann,
Resmi olmayan, alıcı ile kişisel arkadaşlık var ise
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
Resmi, tüm şirket adına yazışma başlatırken
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
Resmi, tüm şirket adına yazışma başlatırken
In riferimento a...
Bezug nehmend auf...
Resmi, iletişime geçtiğiniz şirketin daha önce gördüğünüz bir şeyi ile ilgili yazışma başlatırken
Per quanto concerne...
In Bezug auf...
Resmi, iletişime geçtiğiniz şirketin daha önce gördüğünüz bir şeyi ile ilgili yazışma başlatırken
La contatto per avere maggiori informazioni...
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
Daha az resmi, şirketiniz için kendi adınıza yazışma başlatırken
La contatto per conto di...
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
Resmi, başka birisi için yazıldığında
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
Resmi, kibar bir giriş

Mektup - Gelişme

Le dispiacerebbe...
Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
Resmi rica, çekingen
La contatto per sapere se può...
Wären Sie so freundlich...
Resmi rica, çekingen
Le sarei veramente grata/o se...
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
Resmi rica, çekingen
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
Resmi rica, oldukça kibar
Le sarei riconoscente se volesse...
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
Resmi rica, oldukça kibar
Potrebbe inviarmi...
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
Resmi rica, kibar
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
Resmi rica, kibar
Mi trovo a chiederLe di...
Ich möchte Sie fragen, ob...
Resmi rica, kibar
Potrebbe raccomadarmi...
Können Sie ... empfehlen...
Resmi rica, direkt
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
Resmi rica, direkt
La invitiamo caldamente a...
Sie werden dringlichst gebeten, ...
Resmi rica, son derece direkt
Le saremmo grati se...
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
Resmi rica, kibar, şirket adına
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
Resmi belli bir konuya özel rica, direkt
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
Resmi sorgulama, direkt
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
Resmi sorgulama, direkt
È nostra intenzione...
Wir beabsichtigen...
Resmi niyet beyanı, direkt
Dopo attenta considerazione...
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
Resmi, bir iş anlaşmasına mütakiben karar aşamasına geçiş
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
Resmi, bir iş teklifinin reddi veya teklife ilgisiz kalınması

Mektup - Kapanış

In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Resmi, oldukça kibar
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
Resmi, oldukça kibar
RingraziandoLa anticipatamente,
Vielen Dank im Voraus...
Resmi, oldukça kibar
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Resmi, oldukça kibar
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
Resmi, oldukça kibar
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
Resmi, kibar
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Resmi, kibar
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
Resmi, kibar
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Resmi, kibar
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
Resmi, direkt
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
Resmi, direkt
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Wir schätzen Sie als Kunde.
Resmi, direkt
Sentiamoci, il mio numero è...
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
Resmi, oldukça direkt
Spero di sentirLa presto.
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
Daha az resmi, kibar
In fede,
Mit freundlichen Grüßen
Resmi, ismi bilinmeyen alıcı
Cordiali saluti
Mit freundlichen Grüßen
Resmi, sık kullanılan, bilinen alıcı
Cordialmente,
Hochachtungsvoll
Resmi, nadir kullanım, bilinen alıcı
Saluti
Herzliche Grüße
Resmi olmayan, birbirlerine isimleriyle hitap eden iş partnerleri arasında
Saluti
Grüße
Resmi olmayan, sıklıkla birlikte çalışan partnerler arasında