Japonca | Cümle Kalıpları - İş | Mektup

Mektup - Adres

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Amerikan adres formatı:
alıcının ismi
şirket ismi
sokak numarası+sokak ismi
ilçe ismi+il kısaltması+posta kodu
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
İngiliz ve İrlanda adres formatı:
alıcının ismi
şirket ismi
sokak numarası+sokak ismi
ilçe/il ismi
eyalet
posta kodu
Claude Dubois
Société Lecanada
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Kanada adres formatı:
alıcının ismi
şirket ismi
sokak numarası+ismi
ilçe ismi + il kısaltması + posta kodu.
Jacques Durant
Société Labelgique
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Türkçe adres formatı:
alıcının ismi
şirket ismi
sokak numarası + ismi
eyalet ismi
ilçe/il ismi + posta kodu
Stéphane Bajon
Société Lasuisse
50 avenue de la République
1500 Genève.
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Yeni Zellanda adres formatı:
alıcının ismi
şirket ismi
numara + sokak ismi
mahalle/RD numara/PO kutusu
ilçe/il + posta kodu
Clarisse Beaulieu
Société Lafrance
18, rue du Bac
75500 PARIS.
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
Türkçe adres formatı:
alıcının ismi, şirket ismi
sokak / cadde ismi + numarası
posta kodu, mahalle / semt ismi, ilçe, il

Mektup - Giriş

Monsieur le président,
代表取締役社長 ・・・・様
Oldukça resmi, alıcının ismi yerine kullanılabileceğimiz bir unvanı olur
Monsieur,
拝啓
Resmi, erkek alıcı, bilinmeyen isim
Madame,
拝啓
Resmi, bayan alıcı, bilinmeyen isim
Madame, Monsieur,
拝啓
Resmi, bilinmeyen cinsiyet ve isim
Madame, Monsieur,
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Resmi, ismi bilinmeyen bir grup insana veya tüm departmana hitap ederken
Aux principaux concernés,
関係者各位
Resmi, alıcıların isimleri ve cinsiyetleri tamamen bilinmiyorken
Monsieur Dupont,
拝啓
・・・・様
Resmi, erkek alıcı, bilinen isim
Madame Dupont,
拝啓
・・・・様
Resmi, bayan alıcı, evli, bilinen isim
Mademoiselle Dupont,
佐藤愛子様
Resmi, bayan alıcı, bekar, bilinen isim
Madame Dupont,
佐藤愛子様
Resmi, bayan alıcı, bilinen isim, bilinmeyen medeni hal
Monsieur Dupont,
佐藤太郎様
Daha az resmi, irtibata geçilen kişiyle daha önce iş yapıldıysa
Cher Benjamin,
佐藤太郎様
Resmi olmayan, alıcı ile kişisel arkadaşlık var ise
Nous vous écrivons concernant...
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
Resmi, tüm şirket adına yazışma başlatırken
Nous vous écrivons au sujet de...
一同に変わって・・・
Resmi, tüm şirket adına yazışma başlatırken
Suite à...
先日の・・・の件ですが、
Resmi, iletişime geçtiğiniz şirketin daha önce gördüğünüz bir şeyi ile ilgili yazışma başlatırken
En référence à...
・・・にさらに付け加えますと、
Resmi, iletişime geçtiğiniz şirketin daha önce gördüğünüz bir şeyi ile ilgili yazışma başlatırken
J'écris afin de me renseigner sur...
・・・についてお伺いします。
Daha az resmi, şirketiniz için kendi adınıza yazışma başlatırken
Je vous écris de la part de...
・・・に代わって連絡しております。
Resmi, başka birisi için yazıldığında
Votre société fut recommandée par...
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Resmi, kibar bir giriş

Mektup - Gelişme

Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
・・・・していただけないでしょうか。
Resmi rica, çekingen
Auriez-vous l'amabilité de...
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Resmi rica, çekingen
Je vous saurai gré de...
・・・・していただけると大変ありがたいです。
Resmi rica, çekingen
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Resmi rica, oldukça kibar
Je vous saurai gré de...
・・・・していただければ幸いです。
Resmi rica, oldukça kibar
Pourriez-vous me faire parvenir...
・・・・していただけますか?
Resmi rica, kibar
Nous sommes intéressés par la réception de...
是非・・・・を購入したいと思います。
Resmi rica, kibar
Je me permets de vous demander si...
・・・・は可能でしょうか。
Resmi rica, kibar
Pourriez-vous recommander...
・・・・を紹介していただけますか。
Resmi rica, direkt
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
・・・・をお送りください。
Resmi rica, direkt
Nous vous prions de...
至急・・・・してください。
Resmi rica, son derece direkt
Nous vous serions reconnaissants si...
・・・・していただけませんでしょうか。
Resmi rica, kibar, şirket adına
Quelle est votre liste des prix pour...
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Resmi belli bir konuya özel rica, direkt
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Resmi sorgulama, direkt
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Resmi sorgulama, direkt
Notre intention est de...
・・・・することを目的としております。
Resmi niyet beyanı, direkt
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Resmi, bir iş anlaşmasına mütakiben karar aşamasına geçiş
Nous regrettons de vous informer que...
大変申し訳ございませんが・・・・
Resmi, bir iş teklifinin reddi veya teklife ilgisiz kalınması

Mektup - Kapanış

Pour toute aide supplémentaire, n'hésitez pas à me contacter.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Resmi, oldukça kibar
N'hésitez pas à nous contacter pour toute une aide supplémentaire.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Resmi, oldukça kibar
En vous remerciant par avance...
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Resmi, oldukça kibar
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Resmi, oldukça kibar
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Resmi, oldukça kibar
Merci de me répondre dès que possible, étant donné que...
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Resmi, kibar
N'hésitez pas à me contacter pour davantage d'informations.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Resmi, kibar
Je me réjouis de la possibilité d'une future collaboration.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Resmi, kibar
Merci pour votre aide.
お力添えいただきありがとうございます。
Resmi, kibar
Dans l'attente d'un entretien prochain.
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
Resmi, direkt
Si vous avez besoin de plus d'informations...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Resmi, direkt
Merci de votre confiance.
ありがとうございました。
Resmi, direkt
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Resmi, oldukça direkt
Dans l'attente de votre réponse.
お返事を楽しみにしています。
Daha az resmi, kibar
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
敬具
Resmi, ismi bilinmeyen alıcı
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
敬具
Resmi, sık kullanılan, bilinen alıcı
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
敬白
Resmi, nadir kullanım, bilinen alıcı
Meilleures salutations,
どうぞよろしくお願いします。
Resmi olmayan, birbirlerine isimleriyle hitap eden iş partnerleri arasında
Cordialement,
どうぞよろしくお願いします。
Resmi olmayan, sıklıkla birlikte çalışan partnerler arasında