Arapça | Cümle Kalıpları - İş | E-Posta

E-Posta - Giriş

Sayın Başkan,
عزيزي السيد الرئيس،
Son derece resmi, alıcının ismi yerine kullanılabilecek bir ünvanı var ise
Sayın yetkili,
سيدي المحترم،
Resmi, erkek alıcı, bilinmeyen isim
Sayın yetkili,
سيدتي المحترمة،
Resmi, bayan alıcı, bilinmeyen isim
Sayın yetkili,
سيدي المحترم \ سيدتي المحترمة،
Resmi, alıcı ismi ve cinsiyeti bilinmiyor ise
Sayın yetkililer,
السادة المحترمون،
Resmi, birden çok insana veya bir departmana hitap ederken
İlgili makama,
إلى مَن يهمّه الأمر،
Resmi, alıcıların isimleri ve cinsiyetleri bilinmiyor ise
Sayın Ahmet Bey,
عزيزي السيد أحمد،
Resmi, erkek alıcı, bilinen isim
Sayın Arzu Hanım,
عزيزتي السيدة أحمد،
Resmi, bayan alıcı, evli, bilinen isim
Sayın Ayşe Hanım,
عزيزتي الآنسة منال أحمد،
Resmi, bayan alıcı, bekar, bilinen isim
Sayın Fulya Hanım,
عزيزتي الآنسة أحمد،
Resmi, bayan alıcı, bilinen isim, bilinmeyen medeni hal
Sayın Ahmet Türkal,
عزيزي السيد مجدي أحمد،
Daha az resmi, alıcı ile daha önce iş yapıldıysa
Sevgili Can,
عزيزي مجدي،
Resmi olmayan, alıcı ile arkadaşlık bağı var ise, çok sık olmayan durum
... konuda size yazıyoruz.
نكتب إليك بخصوص...
Resmi, tüm şirket adına yazışma başlatırken
... ile bağlantılı olarak size yazıyoruz.
نكتب إليك بخصوص موضوع...
Resmi, tüm şirket adına yazışma başlatırken
...'e istinaden
بالإضافة إلى...
Resmi, daha önce gördüğünüz bir özelliği hakkında bir şirketle yazışma başlatırken
...'e atfen
فيما يتعلق بـ...
Resmi, daha önce gördüğünüz bir özelliği hakkında bir şirketle yazışma başlatırken
... hakkında bilgi edinmek için yazıyorum.
أكتب لأسأل عن...
Daha az resmi, şirketin için kendi adına yazışma başlatırken
... adına size yazıyorum.
أكتب إليك نيابة عن...
Resmi, başka biri için yazarken
Şirketiniz ... tarafından sıkça tavsiye edildi.
لقد تم ترشيح شركتكم بقوة...
Resmi, kibar bir giriş yolu

E-Posta - Gelişme

Rica etsem acaba ...
أرجو ألا تمانع لو...
Resmi rica, çekingen
Rica etsem ...'ı yapar mıydınız?
هلا تفضلت بأنْ...
Resmi rica, çekingen
Çok minnettar kalırdım eğer ...
سأكون ممنونا لو...
Resmi rica, çekingen
... hakkında daha detaylı bilgi gönderebilirseniz çok minnettar kalacağız.
سنكون مَمْنونين لو استطعت أن ترسل لنا معلومات مفصّلة حول...
Resmi rica, oldukça kibar
Çok minnettar kalırdım eğer ... yapabilseydiniz.
سأكون شاكرا لو استطعت أنْ...
Resmi rica, oldukça kibar
Rica etsem ...'i bana gönderebilir misiniz?
هلا تفضّلت بأن ترسل لي...
Resmi rica, kibar
...'ı elde etmek ile/ almakla ilgileniyoruz.
نحن مهتمون بالحصول على...
Resmi rica, kibar
... olup olmayacağını size sormak zorundayım.
اسمحوا لي بأن أطلب منكم إذا...
Resmi rica, kibar
...'ı tavsiye eder miydiniz?
هل تستطيع أن توصي بأن...
Resmi rica, direkt
Lütfen bana ...'ı gönderebilir misiniz?
هل تفضّلت بأن ترسل لي...
Resmi rica, direkt
Acilen ... yapmanız rica olunur.
مطلوب منكم بشكل مستعجل أنْ...
Resmi rica, oldukça direkt
Çok memnun olurduk eğer ...
سنكون ممنونين لوْ...
Resmi rica, kibar, şirket adına
... için şu anki liste fiyatınız nedir?
ما هي قائمة أسعارك الحالية لـ...
Resmi ve belli bir konuya özel rica, direkt
... ile ilgileniyoruz ve ... ilgili şunları bilmek isterdik.
نحن مهتمون بـ... ونودّ أن نعرف...
Resmi sorgulama, direkt
Reklamınızdan anladığımız kadarıyla ... üretiyorsunuz.
نفهم من إشهاراتكم أنكم تنتجون...
Resmi sorgulama, direkt
Niyetimiz şu ki ...
إننا نَنوي أنْ...
Resmi niyet beyanı, direkt
Teklifinizi dikkatlice inceledik ve ...
لقد درسنا اقتراحك بعناية و...
Resmi, bir iş anlaşmasına binayen karar aşaması
Üzgünüz ancak ...
يؤسفنا أن نعلمكم أنّ...
Resmi, bir iş anlaşmasının reddi veya bir teklife ilgisiz kalma
Ekler ... formatındadır.
الملف المرفق في شكل...
Resmi, alıcıya gönderilen eklerin hangi tür programla açılacağını belirten detaylar
Bu sabah gönderdiğiniz e-postadaki eki açamadım. Antivirüs programım ekte virüs belirledi.
لم أتمكن من فتح الملف المرفق هذا الصباح. برنامج الحماية من الفيروسات كشف فيروسا.
Resmi, direkt, ek ile ilgili bir problemi detaylandıran
Mesajımı hemen iletemediğim için özür dilerim, ancak yaptığım yazım hatası sebebiyle e-posta "bilinmeyen kullanıcı" hatası vererek geri döndü.
أعتذر لعدم إعادة توجيه الرسالة بشكل أسرع، ولكن، ونظرا لخطإ مطبعيّ، فقد عادت رسالتك على أساس أنّ "المرسل إليه مجهول".
Resmi, kibar
Daha fazla bilgi için websitemize ...'da danışın.
لأجل معلومات أكثر نرجو أن تراجع موقعنا الإلكتروني على ...
Resmi, websitenizin reklamını yaparken

E-Posta - Kapanış

Daha fazla yardıma ihtiyaç duyarsanız, lütfen benimle iletişime geçin.
أرجو أن تتصل بي إذا احتجت إلى أي مساعدة إضافية.
Resmi, oldukça kibar
Eğer daha fazla yardımcı olabileceğimizi düşünüyorsanız, lütfen bize bildirin.
أرجو أن تعلمنا إذا كان بوسعنا أن نقدم أي مساعدات إضافية.
Resmi, oldukça kibar
Size şimdiden teşekkür ederek ...
نشكرك مقدّما...
Resmi, oldukça kibar
Eğer daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa, lütfen çekinmeden benimle iletişime geçin.
أرجو ألا تتردد في الاتصال بنا إذا احتجت إلى أيّ معلومات إضافية
Resmi, oldukça kibar
Bu konuyla olabildiğince çabuk ilgilenirseniz, çok minnettar kalacağım size.
سأكون في غاية الامتنان إذا تمكنتم من النظر في هذه المسألة بأسرع وقت ممكن.
Resmi, oldukça kibar
Lütfen olabildiğince çabuk cevap veriniz çünkü ...
الرجاء الرد بأسرع وقت ممكن لأنّ...
Resmi, kibar
Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa rahatça bana danışabilirsiniz.
إذا احتجت إلى أيّ معلومات إضافية، أرجو ألا تتردد في الاتصال بي.
Resmi, kibar
Sizinle beraber çalışmayı dört gözle bekliyorum.
إني أتطلع إلى إمكانية التعاون مستقبلا.
Resmi, kibar
Bu konudaki yardımınız için çok teşekkür ederim.
شكرا لمساعدتك في هذا الشأن.
Resmi, kibar
Bu konuyu sizinle tartışmak için sabırsızlanıyorum.
أتطلع إلى الحديث معك في هذا الشأن.
Resmi, direkt
Daha bilgi isterseniz ...
إذا احتجت إلى معلومات أكثر...
Resmi, direkt
Yaptığınız işi takdir ediyoruz.
شكرا لثقتك فينا.
Resmi, direkt
Lütfen benimle iletişime geçin - direkt telefon numaram ...
أرجو أن تتصل بي - رقم تليفوني هو...
Resmi, oldukça direkt
En yakın zamanda sizden haber almayı bekliyorum.
في انتظار ردكم قريبا.
Daha az resmi, kibar
Saygılarımla,
تقبلوا أسمى عبارات الإخلاص.
Resmi, bilinmeyen alıcı ismi
Saygılarımızla,
تقبلوا أخلص التحيات،
Resmi, geniş kullanım alanı, bilinen alıcı
Saygılarımla,
تقبلوا فائق عبارات الاحترام،
Resmi, çok yaygın değil, ismi bilinen alıcı
En iyi / kibar dileklerimle,
أجمل التحيات،
Resmi olmayan, birbirlerine isimleriyle hitap eden iş arkadaşları arasında
Saygılar,
تحياتي،
Resmi olmayan, sık sık birlikte çalışan iş arkadaşları arasında