Japonca | Cümle Kalıpları - İş | E-Posta

E-Posta - Giriş

Excelentíssimo Sr. Presidente,
拝啓
・・・・様
Son derece resmi, alıcının ismi yerine kullanılabilecek bir ünvanı var ise
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
拝啓
Resmi, erkek alıcı, bilinmeyen isim
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
拝啓 
Resmi, bayan alıcı, bilinmeyen isim
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
拝啓
Resmi, alıcı ismi ve cinsiyeti bilinmiyor ise
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
拝啓 
Resmi, birden çok insana veya bir departmana hitap ederken
A quem possa interessar,
関係者各位
Resmi, alıcıların isimleri ve cinsiyetleri bilinmiyor ise
Prezado Sr. Vítor Silva,
Caro Sr. Vítor Silva,
拝啓
・・・・様
Resmi, erkek alıcı, bilinen isim
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
拝啓
・・・・様
Resmi, bayan alıcı, evli, bilinen isim
Prezada Srtª. Maria Silva,
Cara Srtª. Maria Silva,
拝啓
・・・・様
Resmi, bayan alıcı, bekar, bilinen isim
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
拝啓
・・・・様
Resmi, bayan alıcı, bilinen isim, bilinmeyen medeni hal
Prezado Vítor Andrade,
Caro Vítor Andrade,
佐藤太郎様
Daha az resmi, alıcı ile daha önce iş yapıldıysa
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
佐藤太郎様
Resmi olmayan, alıcı ile arkadaşlık bağı var ise, çok sık olmayan durum
Nós escrevemos a respeito de...
・・・・についてお知らせいたします。
Resmi, tüm şirket adına yazışma başlatırken
Nós escrevemos em atenção à/ao...
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Resmi, tüm şirket adına yazışma başlatırken
A respeito de..
・・・にさらに付け加えますと、
Resmi, daha önce gördüğünüz bir özelliği hakkında bir şirketle yazışma başlatırken
Com referência a...
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
Resmi, daha önce gördüğünüz bir özelliği hakkında bir şirketle yazışma başlatırken
Escrevo-lhe para saber sobre...
・・・についてお伺いします。
Daha az resmi, şirketin için kendi adına yazışma başlatırken
Escrevo-lhe em nome de...
・・・に代わって連絡しております。
Resmi, başka biri için yazarken
Sua empresa foi altamente recomendada por...
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Resmi, kibar bir giriş yolu

E-Posta - Gelişme

O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
・・・・していただけないでしょうか。
Resmi rica, çekingen
O senhor/A senhora teria a gentileza de...
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Resmi rica, çekingen
Eu ficaria muito satisfeito se...
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Resmi rica, çekingen
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Resmi rica, oldukça kibar
Eu ficaria agradecido se o senhor pudesse...
・・・・していただければ幸いです。
Resmi rica, oldukça kibar
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
・・・・を送っていただけますか。
Resmi rica, kibar
Nós estamos interessados em obter/receber...
是非・・・・を購入したいと思います。
Resmi rica, kibar
Devo perguntar-lhe se...
・・・・は可能でしょうか?
Resmi rica, kibar
O senhor/A senhora poderia recomendar...
・・・・を紹介してください。
Resmi rica, direkt
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
・・・・をお送りください。
Resmi rica, direkt
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
至急・・・・してください。
Resmi rica, oldukça direkt
Nós ficaríamos agradecidos se...
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Resmi rica, kibar, şirket adına
Qual a lista atual de preços de...
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Resmi ve belli bir konuya özel rica, direkt
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Resmi sorgulama, direkt
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Resmi sorgulama, direkt
É a nossa intenção...
・・・・することを目的としております。
Resmi niyet beyanı, direkt
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Resmi, bir iş anlaşmasına binayen karar aşaması
Lamentamos informar que...
大変申し訳ございませんが・・・・
Resmi, bir iş anlaşmasının reddi veya bir teklife ilgisiz kalma
O anexo está no formato...
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
Resmi, alıcıya gönderilen eklerin hangi tür programla açılacağını belirten detaylar
Não pude abrir o seu arquivo anexo esta manhã. Meu programa antivírus detectou um vírus.
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Resmi, direkt, ek ile ilgili bir problemi detaylandıran
Eu peço desculpas por não encaminhar a mensagem anteriormente. Devido a um erro de digitação, sua mensagem retornou marcada como "usuário desconhecido".
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Resmi, kibar
Para maiores informações, por favor consulte nosso website...
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
Resmi, websitenizin reklamını yaparken

E-Posta - Kapanış

Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Resmi, oldukça kibar
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Resmi, oldukça kibar
Desde já agradeço (singular)...
Desde já agradecemos...(plural)
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Resmi, oldukça kibar
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Resmi, oldukça kibar
Eu ficaria agradecido se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Resmi, oldukça kibar
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Resmi, kibar
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Resmi, kibar
Espero que possamos trabalhar em parceria.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Resmi, kibar
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
お力添えいただきありがとうございます。
Resmi, kibar
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Resmi, direkt
Caso precise de maiores informações...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Resmi, direkt
Nós prezamos o seu negócio.
誠にありがとうございました。
Resmi, direkt
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Resmi, oldukça direkt
Espero ter notícias suas em breve.
お返事を楽しみに待っています。
Daha az resmi, kibar
Cordialmente,
敬具
Resmi, bilinmeyen alıcı ismi
Atenciosamente,
敬具
Resmi, geniş kullanım alanı, bilinen alıcı
Com elevada estima,
敬白
Resmi, çok yaygın değil, ismi bilinen alıcı
Lembranças,
敬具
Resmi olmayan, birbirlerine isimleriyle hitap eden iş arkadaşları arasında
Abraços,
よろしくお願い致します。
Resmi olmayan, sık sık birlikte çalışan iş arkadaşları arasında