Fransızca | Cümle Kalıpları - İş | E-Posta

E-Posta - Giriş

Excelentíssimo Sr. Presidente,
Monsieur le Président,
Son derece resmi, alıcının ismi yerine kullanılabilecek bir ünvanı var ise
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Monsieur,
Resmi, erkek alıcı, bilinmeyen isim
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Madame,
Resmi, bayan alıcı, bilinmeyen isim
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Madame, Monsieur,
Resmi, alıcı ismi ve cinsiyeti bilinmiyor ise
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Madame, Monsieur
Resmi, birden çok insana veya bir departmana hitap ederken
A quem possa interessar,
Aux principaux concernés,
Resmi, alıcıların isimleri ve cinsiyetleri bilinmiyor ise
Prezado Sr. Vítor Silva,
Caro Sr. Vítor Silva,
Monsieur Dupont,
Resmi, erkek alıcı, bilinen isim
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Madame Dupont,
Resmi, bayan alıcı, evli, bilinen isim
Prezada Srtª. Maria Silva,
Cara Srtª. Maria Silva,
Mademoiselle Dupont,
Resmi, bayan alıcı, bekar, bilinen isim
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Madame Dupont,
Resmi, bayan alıcı, bilinen isim, bilinmeyen medeni hal
Prezado Vítor Andrade,
Caro Vítor Andrade,
Monsieur Dupont,
Daha az resmi, alıcı ile daha önce iş yapıldıysa
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Cher Benjamin,
Resmi olmayan, alıcı ile arkadaşlık bağı var ise, çok sık olmayan durum
Nós escrevemos a respeito de...
Nous vous écrivons concernant...
Resmi, tüm şirket adına yazışma başlatırken
Nós escrevemos em atenção à/ao...
Nous vous écrivons au sujet de...
Resmi, tüm şirket adına yazışma başlatırken
A respeito de..
Suite à...
Resmi, daha önce gördüğünüz bir özelliği hakkında bir şirketle yazışma başlatırken
Com referência a...
En référence à...
Resmi, daha önce gördüğünüz bir özelliği hakkında bir şirketle yazışma başlatırken
Escrevo-lhe para saber sobre...
J'écris afin de me renseigner sur...
Daha az resmi, şirketin için kendi adına yazışma başlatırken
Escrevo-lhe em nome de...
Je vous écris de la part de...
Resmi, başka biri için yazarken
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Votre société m'a été chaudement recommandée par...
Resmi, kibar bir giriş yolu

E-Posta - Gelişme

O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Resmi rica, çekingen
O senhor/A senhora teria a gentileza de...
Auriez-vous l'amabilité de...
Resmi rica, çekingen
Eu ficaria muito satisfeito se...
Je vous saurai gré de...
Resmi rica, çekingen
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Resmi rica, oldukça kibar
Eu ficaria agradecido se o senhor pudesse...
Je vous saurai gré de...
Resmi rica, oldukça kibar
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Pourriez-vous me faire parvenir...
Resmi rica, kibar
Nós estamos interessados em obter/receber...
Nous sommes intéressés par la réception de...
Resmi rica, kibar
Devo perguntar-lhe se...
Je me permets de vous demander si...
Resmi rica, kibar
O senhor/A senhora poderia recomendar...
Pourriez-vous recommander...
Resmi rica, direkt
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Resmi rica, direkt
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Nous vous prions de...
Resmi rica, oldukça direkt
Nós ficaríamos agradecidos se...
Nous vous serions reconnaissants si...
Resmi rica, kibar, şirket adına
Qual a lista atual de preços de...
Quelle est votre liste des prix pour...
Resmi ve belli bir konuya özel rica, direkt
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Resmi sorgulama, direkt
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Resmi sorgulama, direkt
É a nossa intenção...
Notre intention est de...
Resmi niyet beyanı, direkt
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Resmi, bir iş anlaşmasına binayen karar aşaması
Lamentamos informar que...
Nous regrettons de vous informer que...
Resmi, bir iş anlaşmasının reddi veya bir teklife ilgisiz kalma
O anexo está no formato...
Le fichier joint est au format...
Resmi, alıcıya gönderilen eklerin hangi tür programla açılacağını belirten detaylar
Não pude abrir o seu arquivo anexo esta manhã. Meu programa antivírus detectou um vírus.
Je n'ai pas pu ouvrir le fichier joint ce matin. Mon anti-virus a détecté un virus.
Resmi, direkt, ek ile ilgili bir problemi detaylandıran
Eu peço desculpas por não encaminhar a mensagem anteriormente. Devido a um erro de digitação, sua mensagem retornou marcada como "usuário desconhecido".
Je vous présente mes excuses pour ne pas avoir fait suivre votre message plus tôt, mais à cause d'une faute de frappe, votre courriel a été classé comme "utilisateur inconnu".
Resmi, kibar
Para maiores informações, por favor consulte nosso website...
Pour plus d'informations, veuillez consulter notre site internet...
Resmi, websitenizin reklamını yaparken

E-Posta - Kapanış

Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Pour toute aide complémentaire, merci de me contacter.
Resmi, oldukça kibar
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
N'hésitez pas à nous faire savoir si nous pouvons vous être d'une quelconque utilité.
Resmi, oldukça kibar
Desde já agradeço (singular)...
Desde já agradecemos...(plural)
En vous remerciant par avance...
Resmi, oldukça kibar
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Resmi, oldukça kibar
Eu ficaria agradecido se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Resmi, oldukça kibar
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Merci de répondre dès que possible, étant donné que...
Resmi, kibar
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
N'hésitez pas à me contacter pour toute question que vous auriez.
Resmi, kibar
Espero que possamos trabalhar em parceria.
Je me réjouis de la possibilité d'une collaboration future.
Resmi, kibar
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Merci pour votre aide.
Resmi, kibar
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Resmi, direkt
Caso precise de maiores informações...
Si vous avez besoin de davantage d'informations...
Resmi, direkt
Nós prezamos o seu negócio.
Merci de votre confiance.
Resmi, direkt
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Resmi, oldukça direkt
Espero ter notícias suas em breve.
Dans l'attente de votre réponse.
Daha az resmi, kibar
Cordialmente,
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Resmi, bilinmeyen alıcı ismi
Atenciosamente,
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Resmi, geniş kullanım alanı, bilinen alıcı
Com elevada estima,
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Resmi, çok yaygın değil, ismi bilinen alıcı
Lembranças,
Meilleures salutations,
Resmi olmayan, birbirlerine isimleriyle hitap eden iş arkadaşları arasında
Abraços,
Cordialement,
Resmi olmayan, sık sık birlikte çalışan iş arkadaşları arasında