Japonca | Cümle Kalıpları - İş | E-Posta

E-Posta - Giriş

Szanowny Panie Prezydencie,
拝啓
・・・・様
Son derece resmi, alıcının ismi yerine kullanılabilecek bir ünvanı var ise
Szanowny Panie,
拝啓
Resmi, erkek alıcı, bilinmeyen isim
Drogi/Szanowny Pani,
拝啓 
Resmi, bayan alıcı, bilinmeyen isim
Szanowni Państwo,
拝啓
Resmi, alıcı ismi ve cinsiyeti bilinmiyor ise
Szanowni Państwo,
拝啓 
Resmi, birden çok insana veya bir departmana hitap ederken
Szanowni Państwo,
関係者各位
Resmi, alıcıların isimleri ve cinsiyetleri bilinmiyor ise
Szanowny Panie,
拝啓
・・・・様
Resmi, erkek alıcı, bilinen isim
Szanowna Pani,
拝啓
・・・・様
Resmi, bayan alıcı, evli, bilinen isim
Szanowna Pani,
拝啓
・・・・様
Resmi, bayan alıcı, bekar, bilinen isim
Szanowna Pani,
拝啓
・・・・様
Resmi, bayan alıcı, bilinen isim, bilinmeyen medeni hal
Szanowny Panie,
佐藤太郎様
Daha az resmi, alıcı ile daha önce iş yapıldıysa
Drogi Tomaszu,
佐藤太郎様
Resmi olmayan, alıcı ile arkadaşlık bağı var ise, çok sık olmayan durum
Piszemy do Państwa w sprawie...
・・・・についてお知らせいたします。
Resmi, tüm şirket adına yazışma başlatırken
Piszemy do Państwa w związku z...
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Resmi, tüm şirket adına yazışma başlatırken
W nawiązaniu do...
・・・にさらに付け加えますと、
Resmi, daha önce gördüğünüz bir özelliği hakkında bir şirketle yazışma başlatırken
Nawiązując do...
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
Resmi, daha önce gördüğünüz bir özelliği hakkında bir şirketle yazışma başlatırken
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
・・・についてお伺いします。
Daha az resmi, şirketin için kendi adına yazışma başlatırken
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
・・・に代わって連絡しております。
Resmi, başka biri için yazarken
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Resmi, kibar bir giriş yolu

E-Posta - Gelişme

Czy miałby Pan coś przeciwko...
・・・・していただけないでしょうか。
Resmi rica, çekingen
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Resmi rica, çekingen
Byłbym zobowiązany, gdyby...
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Resmi rica, çekingen
Bylibyśmy wdzięczni gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Resmi rica, oldukça kibar
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
・・・・していただければ幸いです。
Resmi rica, oldukça kibar
Czy mógłby mi Pan przesłać...
・・・・を送っていただけますか。
Resmi rica, kibar
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
是非・・・・を購入したいと思います。
Resmi rica, kibar
Chciałbym zapytać, czy...
・・・・は可能でしょうか?
Resmi rica, kibar
Czy mógłby mi Pan polecić...
・・・・を紹介してください。
Resmi rica, direkt
Prosiłbym o przesłanie mi...
・・・・をお送りください。
Resmi rica, direkt
Proszę o pilne przesłanie mi...
至急・・・・してください。
Resmi rica, oldukça direkt
Będziemy wdzięczni, jeśli...
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Resmi rica, kibar, şirket adına
Jaka jest Pańska obecna cena za...
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Resmi ve belli bir konuya özel rica, direkt
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Resmi sorgulama, direkt
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Resmi sorgulama, direkt
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
・・・・することを目的としております。
Resmi niyet beyanı, direkt
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Resmi, bir iş anlaşmasına binayen karar aşaması
Z przykrością informujemy, że...
大変申し訳ございませんが・・・・
Resmi, bir iş anlaşmasının reddi veya bir teklife ilgisiz kalma
Załącznik jest w formacie...
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
Resmi, alıcıya gönderilen eklerin hangi tür programla açılacağını belirten detaylar
Nie udało mi się otworzyć załącznika od Pana. Mój program wykrył wirusa.
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Resmi, direkt, ek ile ilgili bir problemi detaylandıran
Przepraszam, że nie przesłałem Panu tej wiadomości wcześniej, ale z powodu pomyłki w adresie, wiadomość została do mnie odesłana z powrotem.
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Resmi, kibar
Więcej informacji może Pan znaleźć na naszej stronie internetowej...
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
Resmi, websitenizin reklamını yaparken

E-Posta - Kapanış

Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę mnie poinformować.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Resmi, oldukça kibar
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę nas poinformować.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Resmi, oldukça kibar
Z góry dziękuję...
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Resmi, oldukça kibar
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Resmi, oldukça kibar
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Resmi, oldukça kibar
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Resmi, kibar
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Resmi, kibar
Cieszy mnie możliwa perspektywa współpracy.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Resmi, kibar
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
お力添えいただきありがとうございます。
Resmi, kibar
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Resmi, direkt
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Resmi, direkt
Doceniamy Państwa pracę.
誠にありがとうございました。
Resmi, direkt
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Resmi, oldukça direkt
Czekam na Pana odpowiedź.
お返事を楽しみに待っています。
Daha az resmi, kibar
Z wyrazami szacunku,
敬具
Resmi, bilinmeyen alıcı ismi
Z wyrazami szacunku/Pozdrawiam,
敬具
Resmi, geniş kullanım alanı, bilinen alıcı
Z poważaniem,
敬白
Resmi, çok yaygın değil, ismi bilinen alıcı
Pozdrawiam serdecznie,
敬具
Resmi olmayan, birbirlerine isimleriyle hitap eden iş arkadaşları arasında
Pozdrawiam,
よろしくお願い致します。
Resmi olmayan, sık sık birlikte çalışan iş arkadaşları arasında