Portekizce | Cümle Kalıpları - İş | E-Posta

E-Posta - Giriş

拝啓
・・・・様
Excelentíssimo Sr. Presidente,
Son derece resmi, alıcının ismi yerine kullanılabilecek bir ünvanı var ise
拝啓
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Resmi, erkek alıcı, bilinmeyen isim
拝啓 
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Resmi, bayan alıcı, bilinmeyen isim
拝啓
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Resmi, alıcı ismi ve cinsiyeti bilinmiyor ise
拝啓 
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Resmi, birden çok insana veya bir departmana hitap ederken
関係者各位
A quem possa interessar,
Resmi, alıcıların isimleri ve cinsiyetleri bilinmiyor ise
拝啓
・・・・様
Prezado Sr. Vítor Silva,
Caro Sr. Vítor Silva,
Resmi, erkek alıcı, bilinen isim
拝啓
・・・・様
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Resmi, bayan alıcı, evli, bilinen isim
拝啓
・・・・様
Prezada Srtª. Maria Silva,
Cara Srtª. Maria Silva,
Resmi, bayan alıcı, bekar, bilinen isim
拝啓
・・・・様
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Resmi, bayan alıcı, bilinen isim, bilinmeyen medeni hal
佐藤太郎様
Prezado Vítor Andrade,
Caro Vítor Andrade,
Daha az resmi, alıcı ile daha önce iş yapıldıysa
佐藤太郎様
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Resmi olmayan, alıcı ile arkadaşlık bağı var ise, çok sık olmayan durum
・・・・についてお知らせいたします。
Nós escrevemos a respeito de...
Resmi, tüm şirket adına yazışma başlatırken
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Nós escrevemos em atenção à/ao...
Resmi, tüm şirket adına yazışma başlatırken
・・・にさらに付け加えますと、
A respeito de..
Resmi, daha önce gördüğünüz bir özelliği hakkında bir şirketle yazışma başlatırken
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
Com referência a...
Resmi, daha önce gördüğünüz bir özelliği hakkında bir şirketle yazışma başlatırken
・・・についてお伺いします。
Escrevo-lhe para saber sobre...
Daha az resmi, şirketin için kendi adına yazışma başlatırken
・・・に代わって連絡しております。
Escrevo-lhe em nome de...
Resmi, başka biri için yazarken
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Resmi, kibar bir giriş yolu

E-Posta - Gelişme

・・・・していただけないでしょうか。
O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Resmi rica, çekingen
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
O senhor/A senhora teria a gentileza de...
Resmi rica, çekingen
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Eu ficaria muito satisfeito se...
Resmi rica, çekingen
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Resmi rica, oldukça kibar
・・・・していただければ幸いです。
Eu ficaria agradecido se o senhor pudesse...
Resmi rica, oldukça kibar
・・・・を送っていただけますか。
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Resmi rica, kibar
是非・・・・を購入したいと思います。
Nós estamos interessados em obter/receber...
Resmi rica, kibar
・・・・は可能でしょうか?
Devo perguntar-lhe se...
Resmi rica, kibar
・・・・を紹介してください。
O senhor/A senhora poderia recomendar...
Resmi rica, direkt
・・・・をお送りください。
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Resmi rica, direkt
至急・・・・してください。
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Resmi rica, oldukça direkt
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Nós ficaríamos agradecidos se...
Resmi rica, kibar, şirket adına
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Qual a lista atual de preços de...
Resmi ve belli bir konuya özel rica, direkt
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Resmi sorgulama, direkt
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Resmi sorgulama, direkt
・・・・することを目的としております。
É a nossa intenção...
Resmi niyet beyanı, direkt
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Resmi, bir iş anlaşmasına binayen karar aşaması
大変申し訳ございませんが・・・・
Lamentamos informar que...
Resmi, bir iş anlaşmasının reddi veya bir teklife ilgisiz kalma
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
O anexo está no formato...
Resmi, alıcıya gönderilen eklerin hangi tür programla açılacağını belirten detaylar
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Não pude abrir o seu arquivo anexo esta manhã. Meu programa antivírus detectou um vírus.
Resmi, direkt, ek ile ilgili bir problemi detaylandıran
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Eu peço desculpas por não encaminhar a mensagem anteriormente. Devido a um erro de digitação, sua mensagem retornou marcada como "usuário desconhecido".
Resmi, kibar
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
Para maiores informações, por favor consulte nosso website...
Resmi, websitenizin reklamını yaparken

E-Posta - Kapanış

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Resmi, oldukça kibar
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Resmi, oldukça kibar
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Desde já agradeço (singular)...
Desde já agradecemos...(plural)
Resmi, oldukça kibar
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Resmi, oldukça kibar
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Eu ficaria agradecido se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Resmi, oldukça kibar
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Resmi, kibar
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Resmi, kibar
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Espero que possamos trabalhar em parceria.
Resmi, kibar
お力添えいただきありがとうございます。
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Resmi, kibar
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Resmi, direkt
さらに情報が必要な場合は・・・・
Caso precise de maiores informações...
Resmi, direkt
誠にありがとうございました。
Nós prezamos o seu negócio.
Resmi, direkt
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Resmi, oldukça direkt
お返事を楽しみに待っています。
Espero ter notícias suas em breve.
Daha az resmi, kibar
敬具
Cordialmente,
Resmi, bilinmeyen alıcı ismi
敬具
Atenciosamente,
Resmi, geniş kullanım alanı, bilinen alıcı
敬白
Com elevada estima,
Resmi, çok yaygın değil, ismi bilinen alıcı
敬具
Lembranças,
Resmi olmayan, birbirlerine isimleriyle hitap eden iş arkadaşları arasında
よろしくお願い致します。
Abraços,
Resmi olmayan, sık sık birlikte çalışan iş arkadaşları arasında