İngilizce | Cümle Kalıpları - İş | E-Posta

E-Posta - Giriş

拝啓
・・・・様
Dear Mr. President,
Son derece resmi, alıcının ismi yerine kullanılabilecek bir ünvanı var ise
拝啓
Dear Sir,
Resmi, erkek alıcı, bilinmeyen isim
拝啓 
Dear Madam,
Resmi, bayan alıcı, bilinmeyen isim
拝啓
Dear Sir / Madam,
Resmi, alıcı ismi ve cinsiyeti bilinmiyor ise
拝啓 
Dear Sirs,
Resmi, birden çok insana veya bir departmana hitap ederken
関係者各位
To whom it may concern,
Resmi, alıcıların isimleri ve cinsiyetleri bilinmiyor ise
拝啓
・・・・様
Dear Mr. Smith,
Resmi, erkek alıcı, bilinen isim
拝啓
・・・・様
Dear Mrs. Smith,
Resmi, bayan alıcı, evli, bilinen isim
拝啓
・・・・様
Dear Miss Smith,
Resmi, bayan alıcı, bekar, bilinen isim
拝啓
・・・・様
Dear Ms. Smith,
Resmi, bayan alıcı, bilinen isim, bilinmeyen medeni hal
佐藤太郎様
Dear John Smith,
Daha az resmi, alıcı ile daha önce iş yapıldıysa
佐藤太郎様
Dear John,
Resmi olmayan, alıcı ile arkadaşlık bağı var ise, çok sık olmayan durum
・・・・についてお知らせいたします。
We are writing to you regarding…
Resmi, tüm şirket adına yazışma başlatırken
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
We are writing in connection with ...
Resmi, tüm şirket adına yazışma başlatırken
・・・にさらに付け加えますと、
Further to…
Resmi, daha önce gördüğünüz bir özelliği hakkında bir şirketle yazışma başlatırken
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
With reference to…
Resmi, daha önce gördüğünüz bir özelliği hakkında bir şirketle yazışma başlatırken
・・・についてお伺いします。
I am writing to enquire about…
Daha az resmi, şirketin için kendi adına yazışma başlatırken
・・・に代わって連絡しております。
I am writing to you on behalf of...
Resmi, başka biri için yazarken
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Your company was highly recommended by…
Resmi, kibar bir giriş yolu

E-Posta - Gelişme

・・・・していただけないでしょうか。
Would you mind if…
Resmi rica, çekingen
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Would you be so kind as to…
Resmi rica, çekingen
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
I would be most obliged if…
Resmi rica, çekingen
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
We would appreciate it if you could send us more detailed information about…
Resmi rica, oldukça kibar
・・・・していただければ幸いです。
I would be grateful if you could...
Resmi rica, oldukça kibar
・・・・を送っていただけますか。
Would you please send me…
Resmi rica, kibar
是非・・・・を購入したいと思います。
We are interested in obtaining/receiving…
Resmi rica, kibar
・・・・は可能でしょうか?
I must ask you whether...
Resmi rica, kibar
・・・・を紹介してください。
Could you recommend…
Resmi rica, direkt
・・・・をお送りください。
Would you please send me…
Resmi rica, direkt
至急・・・・してください。
You are urgently requested to…
Resmi rica, oldukça direkt
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
We would be grateful if…
Resmi rica, kibar, şirket adına
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
What is your current list price for…
Resmi ve belli bir konuya özel rica, direkt
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
We are interested in ... and we would like to know ...
Resmi sorgulama, direkt
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
We understand from your advertisment that you produce…
Resmi sorgulama, direkt
・・・・することを目的としております。
It is our intention to…
Resmi niyet beyanı, direkt
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
We carefully considered your proposal and…
Resmi, bir iş anlaşmasına binayen karar aşaması
大変申し訳ございませんが・・・・
We are sorry to inform you that…
Resmi, bir iş anlaşmasının reddi veya bir teklife ilgisiz kalma
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
The attachment is in...
Resmi, alıcıya gönderilen eklerin hangi tür programla açılacağını belirten detaylar
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
I could not open your attachment this morning. My virus-checker program detected a virus.
Resmi, direkt, ek ile ilgili bir problemi detaylandıran
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
I apologise for not forwarding the message sooner, but due to a typing error your mail was returned marked "user unknown".
Resmi, kibar
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
For further information please consult our website at…
Resmi, websitenizin reklamını yaparken

E-Posta - Kapanış

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
If you need any additional assistance, please contact me.
Resmi, oldukça kibar
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
If we can be of any further assistance, please let us know.
Resmi, oldukça kibar
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Thanking you in advance…
Resmi, oldukça kibar
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
Resmi, oldukça kibar
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible.
Resmi, oldukça kibar
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Please reply as soon as possible because…
Resmi, kibar
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
If you require any further information, feel free to contact me.
Resmi, kibar
お取り引きを開始させていただきたく思います。
I look forward to the possibility of working together.
Resmi, kibar
お力添えいただきありがとうございます。
Thank you for your help in this matter.
Resmi, kibar
この件について話し合える日を心待ちにしています。
I look forward to discussing this with you.
Resmi, direkt
さらに情報が必要な場合は・・・・
If you require more information ...
Resmi, direkt
誠にありがとうございました。
We appreciate your business.
Resmi, direkt
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Please contact me - my direct telephone number is…
Resmi, oldukça direkt
お返事を楽しみに待っています。
I look forward to hearing from you soon.
Daha az resmi, kibar
敬具
Yours faithfully,
Resmi, bilinmeyen alıcı ismi
敬具
Yours sincerely,
Resmi, geniş kullanım alanı, bilinen alıcı
敬白
Respectfully yours,
Resmi, çok yaygın değil, ismi bilinen alıcı
敬具
Kind/Best regards,
Resmi olmayan, birbirlerine isimleriyle hitap eden iş arkadaşları arasında
よろしくお願い致します。
Regards,
Resmi olmayan, sık sık birlikte çalışan iş arkadaşları arasında