Fransızca | Cümle Kalıpları - İş | E-Posta

E-Posta - Giriş

拝啓
・・・・様
Monsieur le Président,
Son derece resmi, alıcının ismi yerine kullanılabilecek bir ünvanı var ise
拝啓
Monsieur,
Resmi, erkek alıcı, bilinmeyen isim
拝啓 
Madame,
Resmi, bayan alıcı, bilinmeyen isim
拝啓
Madame, Monsieur,
Resmi, alıcı ismi ve cinsiyeti bilinmiyor ise
拝啓 
Madame, Monsieur
Resmi, birden çok insana veya bir departmana hitap ederken
関係者各位
Aux principaux concernés,
Resmi, alıcıların isimleri ve cinsiyetleri bilinmiyor ise
拝啓
・・・・様
Monsieur Dupont,
Resmi, erkek alıcı, bilinen isim
拝啓
・・・・様
Madame Dupont,
Resmi, bayan alıcı, evli, bilinen isim
拝啓
・・・・様
Mademoiselle Dupont,
Resmi, bayan alıcı, bekar, bilinen isim
拝啓
・・・・様
Madame Dupont,
Resmi, bayan alıcı, bilinen isim, bilinmeyen medeni hal
佐藤太郎様
Monsieur Dupont,
Daha az resmi, alıcı ile daha önce iş yapıldıysa
佐藤太郎様
Cher Benjamin,
Resmi olmayan, alıcı ile arkadaşlık bağı var ise, çok sık olmayan durum
・・・・についてお知らせいたします。
Nous vous écrivons concernant...
Resmi, tüm şirket adına yazışma başlatırken
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Nous vous écrivons au sujet de...
Resmi, tüm şirket adına yazışma başlatırken
・・・にさらに付け加えますと、
Suite à...
Resmi, daha önce gördüğünüz bir özelliği hakkında bir şirketle yazışma başlatırken
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
En référence à...
Resmi, daha önce gördüğünüz bir özelliği hakkında bir şirketle yazışma başlatırken
・・・についてお伺いします。
J'écris afin de me renseigner sur...
Daha az resmi, şirketin için kendi adına yazışma başlatırken
・・・に代わって連絡しております。
Je vous écris de la part de...
Resmi, başka biri için yazarken
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Votre société m'a été chaudement recommandée par...
Resmi, kibar bir giriş yolu

E-Posta - Gelişme

・・・・していただけないでしょうか。
Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Resmi rica, çekingen
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Auriez-vous l'amabilité de...
Resmi rica, çekingen
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Je vous saurai gré de...
Resmi rica, çekingen
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Resmi rica, oldukça kibar
・・・・していただければ幸いです。
Je vous saurai gré de...
Resmi rica, oldukça kibar
・・・・を送っていただけますか。
Pourriez-vous me faire parvenir...
Resmi rica, kibar
是非・・・・を購入したいと思います。
Nous sommes intéressés par la réception de...
Resmi rica, kibar
・・・・は可能でしょうか?
Je me permets de vous demander si...
Resmi rica, kibar
・・・・を紹介してください。
Pourriez-vous recommander...
Resmi rica, direkt
・・・・をお送りください。
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Resmi rica, direkt
至急・・・・してください。
Nous vous prions de...
Resmi rica, oldukça direkt
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Nous vous serions reconnaissants si...
Resmi rica, kibar, şirket adına
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Quelle est votre liste des prix pour...
Resmi ve belli bir konuya özel rica, direkt
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Resmi sorgulama, direkt
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Resmi sorgulama, direkt
・・・・することを目的としております。
Notre intention est de...
Resmi niyet beyanı, direkt
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Resmi, bir iş anlaşmasına binayen karar aşaması
大変申し訳ございませんが・・・・
Nous regrettons de vous informer que...
Resmi, bir iş anlaşmasının reddi veya bir teklife ilgisiz kalma
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
Le fichier joint est au format...
Resmi, alıcıya gönderilen eklerin hangi tür programla açılacağını belirten detaylar
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Je n'ai pas pu ouvrir le fichier joint ce matin. Mon anti-virus a détecté un virus.
Resmi, direkt, ek ile ilgili bir problemi detaylandıran
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Je vous présente mes excuses pour ne pas avoir fait suivre votre message plus tôt, mais à cause d'une faute de frappe, votre courriel a été classé comme "utilisateur inconnu".
Resmi, kibar
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
Pour plus d'informations, veuillez consulter notre site internet...
Resmi, websitenizin reklamını yaparken

E-Posta - Kapanış

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Pour toute aide complémentaire, merci de me contacter.
Resmi, oldukça kibar
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
N'hésitez pas à nous faire savoir si nous pouvons vous être d'une quelconque utilité.
Resmi, oldukça kibar
・・・・してくださいますようお願いいたします。
En vous remerciant par avance...
Resmi, oldukça kibar
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Resmi, oldukça kibar
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Resmi, oldukça kibar
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Merci de répondre dès que possible, étant donné que...
Resmi, kibar
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
N'hésitez pas à me contacter pour toute question que vous auriez.
Resmi, kibar
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Je me réjouis de la possibilité d'une collaboration future.
Resmi, kibar
お力添えいただきありがとうございます。
Merci pour votre aide.
Resmi, kibar
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Resmi, direkt
さらに情報が必要な場合は・・・・
Si vous avez besoin de davantage d'informations...
Resmi, direkt
誠にありがとうございました。
Merci de votre confiance.
Resmi, direkt
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Resmi, oldukça direkt
お返事を楽しみに待っています。
Dans l'attente de votre réponse.
Daha az resmi, kibar
敬具
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Resmi, bilinmeyen alıcı ismi
敬具
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Resmi, geniş kullanım alanı, bilinen alıcı
敬白
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Resmi, çok yaygın değil, ismi bilinen alıcı
敬具
Meilleures salutations,
Resmi olmayan, birbirlerine isimleriyle hitap eden iş arkadaşları arasında
よろしくお願い致します。
Cordialement,
Resmi olmayan, sık sık birlikte çalışan iş arkadaşları arasında