Portekizce | Cümle Kalıpları - İş | E-Posta

E-Posta - Giriş

Egregio Prof. Gianpaoletti,
Excelentíssimo Sr. Presidente,
Son derece resmi, alıcının ismi yerine kullanılabilecek bir ünvanı var ise
Gentilissimo,
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Resmi, erkek alıcı, bilinmeyen isim
Gentilissima,
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Resmi, bayan alıcı, bilinmeyen isim
Gentili Signore e Signori,
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Resmi, alıcı ismi ve cinsiyeti bilinmiyor ise
Alla cortese attenzione di ...,
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Resmi, birden çok insana veya bir departmana hitap ederken
A chi di competenza,
A quem possa interessar,
Resmi, alıcıların isimleri ve cinsiyetleri bilinmiyor ise
Gentilissimo Sig. Rossi,
Prezado Sr. Vítor Silva,
Caro Sr. Vítor Silva,
Resmi, erkek alıcı, bilinen isim
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Resmi, bayan alıcı, evli, bilinen isim
Gentilissima Sig.na Verdi,
Prezada Srtª. Maria Silva,
Cara Srtª. Maria Silva,
Resmi, bayan alıcı, bekar, bilinen isim
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Resmi, bayan alıcı, bilinen isim, bilinmeyen medeni hal
Gentilissimo Bianchi,
Prezado Vítor Andrade,
Caro Vítor Andrade,
Daha az resmi, alıcı ile daha önce iş yapıldıysa
Gentile Mario,
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Resmi olmayan, alıcı ile arkadaşlık bağı var ise, çok sık olmayan durum
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Nós escrevemos a respeito de...
Resmi, tüm şirket adına yazışma başlatırken
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Nós escrevemos em atenção à/ao...
Resmi, tüm şirket adına yazışma başlatırken
In riferimento a...
A respeito de..
Resmi, daha önce gördüğünüz bir özelliği hakkında bir şirketle yazışma başlatırken
Per quanto concerne...
Com referência a...
Resmi, daha önce gördüğünüz bir özelliği hakkında bir şirketle yazışma başlatırken
La contatto per avere maggiori informazioni...
Escrevo-lhe para saber sobre...
Daha az resmi, şirketin için kendi adına yazışma başlatırken
La contatto per conto di...
Escrevo-lhe em nome de...
Resmi, başka biri için yazarken
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Resmi, kibar bir giriş yolu

E-Posta - Gelişme

Le dispiacerebbe...
O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Resmi rica, çekingen
La contatto per sapere se può...
O senhor/A senhora teria a gentileza de...
Resmi rica, çekingen
Le sarei veramente grata/o se...
Eu ficaria muito satisfeito se...
Resmi rica, çekingen
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Resmi rica, oldukça kibar
Le sarei riconoscente se volesse...
Eu ficaria agradecido se o senhor pudesse...
Resmi rica, oldukça kibar
Potrebbe inviarmi...
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Resmi rica, kibar
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Nós estamos interessados em obter/receber...
Resmi rica, kibar
Mi trovo a chiederLe di...
Devo perguntar-lhe se...
Resmi rica, kibar
Potrebbe raccomadarmi...
O senhor/A senhora poderia recomendar...
Resmi rica, direkt
Potrebbe inviarmi..., per favore.
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Resmi rica, direkt
La invitiamo caldamente a...
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Resmi rica, oldukça direkt
Le saremmo grati se...
Nós ficaríamos agradecidos se...
Resmi rica, kibar, şirket adına
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Qual a lista atual de preços de...
Resmi ve belli bir konuya özel rica, direkt
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Resmi sorgulama, direkt
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Resmi sorgulama, direkt
È nostra intenzione...
É a nossa intenção...
Resmi niyet beyanı, direkt
Dopo attenta considerazione...
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Resmi, bir iş anlaşmasına binayen karar aşaması
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Lamentamos informar que...
Resmi, bir iş anlaşmasının reddi veya bir teklife ilgisiz kalma
L'allegato è in formato... .
O anexo está no formato...
Resmi, alıcıya gönderilen eklerin hangi tür programla açılacağını belirten detaylar
Non sono riuscito/a ad aprire l'allegato inviatomi questa mattina. Il mio programma antivirus ha rilevato la presenza di un virus.
Não pude abrir o seu arquivo anexo esta manhã. Meu programa antivírus detectou um vírus.
Resmi, direkt, ek ile ilgili bir problemi detaylandıran
Mi scuso per non aver inoltrato prima il messagio ma a causa di un errore di battitura la Sua e-mail è stata rimandata indietro come e-mail da utente sconosciuto.
Eu peço desculpas por não encaminhar a mensagem anteriormente. Devido a um erro de digitação, sua mensagem retornou marcada como "usuário desconhecido".
Resmi, kibar
Per avere maggiori informazioni La invitiamo a consultare il nostro sito web al link:...
Para maiores informações, por favor consulte nosso website...
Resmi, websitenizin reklamını yaparken

E-Posta - Kapanış

In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Resmi, oldukça kibar
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Resmi, oldukça kibar
RingraziandoLa anticipatamente,
Desde já agradeço (singular)...
Desde já agradecemos...(plural)
Resmi, oldukça kibar
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Resmi, oldukça kibar
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Eu ficaria agradecido se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Resmi, oldukça kibar
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Resmi, kibar
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Resmi, kibar
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Espero que possamos trabalhar em parceria.
Resmi, kibar
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Resmi, kibar
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Resmi, direkt
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Caso precise de maiores informações...
Resmi, direkt
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Nós prezamos o seu negócio.
Resmi, direkt
Sentiamoci, il mio numero è...
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Resmi, oldukça direkt
Spero di sentirLa presto.
Espero ter notícias suas em breve.
Daha az resmi, kibar
In fede,
Cordialmente,
Resmi, bilinmeyen alıcı ismi
Cordiali saluti
Atenciosamente,
Resmi, geniş kullanım alanı, bilinen alıcı
Cordialmente,
Com elevada estima,
Resmi, çok yaygın değil, ismi bilinen alıcı
Saluti
Lembranças,
Resmi olmayan, birbirlerine isimleriyle hitap eden iş arkadaşları arasında
Saluti
Abraços,
Resmi olmayan, sık sık birlikte çalışan iş arkadaşları arasında