Japonca | Cümle Kalıpları - İş | E-Posta

E-Posta - Giriş

Egregio Prof. Gianpaoletti,
拝啓
・・・・様
Son derece resmi, alıcının ismi yerine kullanılabilecek bir ünvanı var ise
Gentilissimo,
拝啓
Resmi, erkek alıcı, bilinmeyen isim
Gentilissima,
拝啓 
Resmi, bayan alıcı, bilinmeyen isim
Gentili Signore e Signori,
拝啓
Resmi, alıcı ismi ve cinsiyeti bilinmiyor ise
Alla cortese attenzione di ...,
拝啓 
Resmi, birden çok insana veya bir departmana hitap ederken
A chi di competenza,
関係者各位
Resmi, alıcıların isimleri ve cinsiyetleri bilinmiyor ise
Gentilissimo Sig. Rossi,
拝啓
・・・・様
Resmi, erkek alıcı, bilinen isim
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
拝啓
・・・・様
Resmi, bayan alıcı, evli, bilinen isim
Gentilissima Sig.na Verdi,
拝啓
・・・・様
Resmi, bayan alıcı, bekar, bilinen isim
Gentilissima Sig.ra Rossi,
拝啓
・・・・様
Resmi, bayan alıcı, bilinen isim, bilinmeyen medeni hal
Gentilissimo Bianchi,
佐藤太郎様
Daha az resmi, alıcı ile daha önce iş yapıldıysa
Gentile Mario,
佐藤太郎様
Resmi olmayan, alıcı ile arkadaşlık bağı var ise, çok sık olmayan durum
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
・・・・についてお知らせいたします。
Resmi, tüm şirket adına yazışma başlatırken
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Resmi, tüm şirket adına yazışma başlatırken
In riferimento a...
・・・にさらに付け加えますと、
Resmi, daha önce gördüğünüz bir özelliği hakkında bir şirketle yazışma başlatırken
Per quanto concerne...
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
Resmi, daha önce gördüğünüz bir özelliği hakkında bir şirketle yazışma başlatırken
La contatto per avere maggiori informazioni...
・・・についてお伺いします。
Daha az resmi, şirketin için kendi adına yazışma başlatırken
La contatto per conto di...
・・・に代わって連絡しております。
Resmi, başka biri için yazarken
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Resmi, kibar bir giriş yolu

E-Posta - Gelişme

Le dispiacerebbe...
・・・・していただけないでしょうか。
Resmi rica, çekingen
La contatto per sapere se può...
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Resmi rica, çekingen
Le sarei veramente grata/o se...
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Resmi rica, çekingen
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Resmi rica, oldukça kibar
Le sarei riconoscente se volesse...
・・・・していただければ幸いです。
Resmi rica, oldukça kibar
Potrebbe inviarmi...
・・・・を送っていただけますか。
Resmi rica, kibar
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
是非・・・・を購入したいと思います。
Resmi rica, kibar
Mi trovo a chiederLe di...
・・・・は可能でしょうか?
Resmi rica, kibar
Potrebbe raccomadarmi...
・・・・を紹介してください。
Resmi rica, direkt
Potrebbe inviarmi..., per favore.
・・・・をお送りください。
Resmi rica, direkt
La invitiamo caldamente a...
至急・・・・してください。
Resmi rica, oldukça direkt
Le saremmo grati se...
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Resmi rica, kibar, şirket adına
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Resmi ve belli bir konuya özel rica, direkt
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Resmi sorgulama, direkt
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Resmi sorgulama, direkt
È nostra intenzione...
・・・・することを目的としております。
Resmi niyet beyanı, direkt
Dopo attenta considerazione...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Resmi, bir iş anlaşmasına binayen karar aşaması
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
大変申し訳ございませんが・・・・
Resmi, bir iş anlaşmasının reddi veya bir teklife ilgisiz kalma
L'allegato è in formato... .
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
Resmi, alıcıya gönderilen eklerin hangi tür programla açılacağını belirten detaylar
Non sono riuscito/a ad aprire l'allegato inviatomi questa mattina. Il mio programma antivirus ha rilevato la presenza di un virus.
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Resmi, direkt, ek ile ilgili bir problemi detaylandıran
Mi scuso per non aver inoltrato prima il messagio ma a causa di un errore di battitura la Sua e-mail è stata rimandata indietro come e-mail da utente sconosciuto.
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Resmi, kibar
Per avere maggiori informazioni La invitiamo a consultare il nostro sito web al link:...
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
Resmi, websitenizin reklamını yaparken

E-Posta - Kapanış

In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Resmi, oldukça kibar
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Resmi, oldukça kibar
RingraziandoLa anticipatamente,
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Resmi, oldukça kibar
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Resmi, oldukça kibar
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Resmi, oldukça kibar
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Resmi, kibar
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Resmi, kibar
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Resmi, kibar
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
お力添えいただきありがとうございます。
Resmi, kibar
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Resmi, direkt
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Resmi, direkt
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
誠にありがとうございました。
Resmi, direkt
Sentiamoci, il mio numero è...
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Resmi, oldukça direkt
Spero di sentirLa presto.
お返事を楽しみに待っています。
Daha az resmi, kibar
In fede,
敬具
Resmi, bilinmeyen alıcı ismi
Cordiali saluti
敬具
Resmi, geniş kullanım alanı, bilinen alıcı
Cordialmente,
敬白
Resmi, çok yaygın değil, ismi bilinen alıcı
Saluti
敬具
Resmi olmayan, birbirlerine isimleriyle hitap eden iş arkadaşları arasında
Saluti
よろしくお願い致します。
Resmi olmayan, sık sık birlikte çalışan iş arkadaşları arasında