Japonca | Cümle Kalıpları - İş | E-Posta

E-Posta - Giriş

Dear Mr. President,
拝啓
・・・・様
Son derece resmi, alıcının ismi yerine kullanılabilecek bir ünvanı var ise
Dear Sir,
拝啓
Resmi, erkek alıcı, bilinmeyen isim
Dear Madam,
拝啓 
Resmi, bayan alıcı, bilinmeyen isim
Dear Sir / Madam,
拝啓
Resmi, alıcı ismi ve cinsiyeti bilinmiyor ise
Dear Sirs,
拝啓 
Resmi, birden çok insana veya bir departmana hitap ederken
To whom it may concern,
関係者各位
Resmi, alıcıların isimleri ve cinsiyetleri bilinmiyor ise
Dear Mr. Smith,
拝啓
・・・・様
Resmi, erkek alıcı, bilinen isim
Dear Mrs. Smith,
拝啓
・・・・様
Resmi, bayan alıcı, evli, bilinen isim
Dear Miss Smith,
拝啓
・・・・様
Resmi, bayan alıcı, bekar, bilinen isim
Dear Ms. Smith,
拝啓
・・・・様
Resmi, bayan alıcı, bilinen isim, bilinmeyen medeni hal
Dear John Smith,
佐藤太郎様
Daha az resmi, alıcı ile daha önce iş yapıldıysa
Dear John,
佐藤太郎様
Resmi olmayan, alıcı ile arkadaşlık bağı var ise, çok sık olmayan durum
We are writing to you regarding…
・・・・についてお知らせいたします。
Resmi, tüm şirket adına yazışma başlatırken
We are writing in connection with ...
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Resmi, tüm şirket adına yazışma başlatırken
Further to…
・・・にさらに付け加えますと、
Resmi, daha önce gördüğünüz bir özelliği hakkında bir şirketle yazışma başlatırken
With reference to…
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
Resmi, daha önce gördüğünüz bir özelliği hakkında bir şirketle yazışma başlatırken
I am writing to enquire about…
・・・についてお伺いします。
Daha az resmi, şirketin için kendi adına yazışma başlatırken
I am writing to you on behalf of...
・・・に代わって連絡しております。
Resmi, başka biri için yazarken
Your company was highly recommended by…
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Resmi, kibar bir giriş yolu

E-Posta - Gelişme

Would you mind if…
・・・・していただけないでしょうか。
Resmi rica, çekingen
Would you be so kind as to…
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Resmi rica, çekingen
I would be most obliged if…
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Resmi rica, çekingen
We would appreciate it if you could send us more detailed information about…
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Resmi rica, oldukça kibar
I would be grateful if you could...
・・・・していただければ幸いです。
Resmi rica, oldukça kibar
Would you please send me…
・・・・を送っていただけますか。
Resmi rica, kibar
We are interested in obtaining/receiving…
是非・・・・を購入したいと思います。
Resmi rica, kibar
I must ask you whether...
・・・・は可能でしょうか?
Resmi rica, kibar
Could you recommend…
・・・・を紹介してください。
Resmi rica, direkt
Would you please send me…
・・・・をお送りください。
Resmi rica, direkt
You are urgently requested to…
至急・・・・してください。
Resmi rica, oldukça direkt
We would be grateful if…
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Resmi rica, kibar, şirket adına
What is your current list price for…
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Resmi ve belli bir konuya özel rica, direkt
We are interested in ... and we would like to know ...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Resmi sorgulama, direkt
We understand from your advertisment that you produce…
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Resmi sorgulama, direkt
It is our intention to…
・・・・することを目的としております。
Resmi niyet beyanı, direkt
We carefully considered your proposal and…
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Resmi, bir iş anlaşmasına binayen karar aşaması
We are sorry to inform you that…
大変申し訳ございませんが・・・・
Resmi, bir iş anlaşmasının reddi veya bir teklife ilgisiz kalma
The attachment is in...
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
Resmi, alıcıya gönderilen eklerin hangi tür programla açılacağını belirten detaylar
I could not open your attachment this morning. My virus-checker program detected a virus.
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Resmi, direkt, ek ile ilgili bir problemi detaylandıran
I apologise for not forwarding the message sooner, but due to a typing error your mail was returned marked "user unknown".
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Resmi, kibar
For further information please consult our website at…
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
Resmi, websitenizin reklamını yaparken

E-Posta - Kapanış

If you need any additional assistance, please contact me.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Resmi, oldukça kibar
If we can be of any further assistance, please let us know.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Resmi, oldukça kibar
Thanking you in advance…
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Resmi, oldukça kibar
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Resmi, oldukça kibar
I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Resmi, oldukça kibar
Please reply as soon as possible because…
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Resmi, kibar
If you require any further information, feel free to contact me.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Resmi, kibar
I look forward to the possibility of working together.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Resmi, kibar
Thank you for your help in this matter.
お力添えいただきありがとうございます。
Resmi, kibar
I look forward to discussing this with you.
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Resmi, direkt
If you require more information ...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Resmi, direkt
We appreciate your business.
誠にありがとうございました。
Resmi, direkt
Please contact me - my direct telephone number is…
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Resmi, oldukça direkt
I look forward to hearing from you soon.
お返事を楽しみに待っています。
Daha az resmi, kibar
Yours faithfully,
敬具
Resmi, bilinmeyen alıcı ismi
Yours sincerely,
敬具
Resmi, geniş kullanım alanı, bilinen alıcı
Respectfully yours,
敬白
Resmi, çok yaygın değil, ismi bilinen alıcı
Kind/Best regards,
敬具
Resmi olmayan, birbirlerine isimleriyle hitap eden iş arkadaşları arasında
Regards,
よろしくお願い致します。
Resmi olmayan, sık sık birlikte çalışan iş arkadaşları arasında