Portekizce | Cümle Kalıpları - İş | E-Posta

E-Posta - Giriş

Monsieur le Président,
Excelentíssimo Sr. Presidente,
Son derece resmi, alıcının ismi yerine kullanılabilecek bir ünvanı var ise
Monsieur,
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Resmi, erkek alıcı, bilinmeyen isim
Madame,
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Resmi, bayan alıcı, bilinmeyen isim
Madame, Monsieur,
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Resmi, alıcı ismi ve cinsiyeti bilinmiyor ise
Madame, Monsieur
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Resmi, birden çok insana veya bir departmana hitap ederken
Aux principaux concernés,
A quem possa interessar,
Resmi, alıcıların isimleri ve cinsiyetleri bilinmiyor ise
Monsieur Dupont,
Prezado Sr. Vítor Silva,
Caro Sr. Vítor Silva,
Resmi, erkek alıcı, bilinen isim
Madame Dupont,
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Resmi, bayan alıcı, evli, bilinen isim
Mademoiselle Dupont,
Prezada Srtª. Maria Silva,
Cara Srtª. Maria Silva,
Resmi, bayan alıcı, bekar, bilinen isim
Madame Dupont,
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Resmi, bayan alıcı, bilinen isim, bilinmeyen medeni hal
Monsieur Dupont,
Prezado Vítor Andrade,
Caro Vítor Andrade,
Daha az resmi, alıcı ile daha önce iş yapıldıysa
Cher Benjamin,
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Resmi olmayan, alıcı ile arkadaşlık bağı var ise, çok sık olmayan durum
Nous vous écrivons concernant...
Nós escrevemos a respeito de...
Resmi, tüm şirket adına yazışma başlatırken
Nous vous écrivons au sujet de...
Nós escrevemos em atenção à/ao...
Resmi, tüm şirket adına yazışma başlatırken
Suite à...
A respeito de..
Resmi, daha önce gördüğünüz bir özelliği hakkında bir şirketle yazışma başlatırken
En référence à...
Com referência a...
Resmi, daha önce gördüğünüz bir özelliği hakkında bir şirketle yazışma başlatırken
J'écris afin de me renseigner sur...
Escrevo-lhe para saber sobre...
Daha az resmi, şirketin için kendi adına yazışma başlatırken
Je vous écris de la part de...
Escrevo-lhe em nome de...
Resmi, başka biri için yazarken
Votre société m'a été chaudement recommandée par...
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Resmi, kibar bir giriş yolu

E-Posta - Gelişme

Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Resmi rica, çekingen
Auriez-vous l'amabilité de...
O senhor/A senhora teria a gentileza de...
Resmi rica, çekingen
Je vous saurai gré de...
Eu ficaria muito satisfeito se...
Resmi rica, çekingen
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Resmi rica, oldukça kibar
Je vous saurai gré de...
Eu ficaria agradecido se o senhor pudesse...
Resmi rica, oldukça kibar
Pourriez-vous me faire parvenir...
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Resmi rica, kibar
Nous sommes intéressés par la réception de...
Nós estamos interessados em obter/receber...
Resmi rica, kibar
Je me permets de vous demander si...
Devo perguntar-lhe se...
Resmi rica, kibar
Pourriez-vous recommander...
O senhor/A senhora poderia recomendar...
Resmi rica, direkt
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Resmi rica, direkt
Nous vous prions de...
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Resmi rica, oldukça direkt
Nous vous serions reconnaissants si...
Nós ficaríamos agradecidos se...
Resmi rica, kibar, şirket adına
Quelle est votre liste des prix pour...
Qual a lista atual de preços de...
Resmi ve belli bir konuya özel rica, direkt
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Resmi sorgulama, direkt
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Resmi sorgulama, direkt
Notre intention est de...
É a nossa intenção...
Resmi niyet beyanı, direkt
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Resmi, bir iş anlaşmasına binayen karar aşaması
Nous regrettons de vous informer que...
Lamentamos informar que...
Resmi, bir iş anlaşmasının reddi veya bir teklife ilgisiz kalma
Le fichier joint est au format...
O anexo está no formato...
Resmi, alıcıya gönderilen eklerin hangi tür programla açılacağını belirten detaylar
Je n'ai pas pu ouvrir le fichier joint ce matin. Mon anti-virus a détecté un virus.
Não pude abrir o seu arquivo anexo esta manhã. Meu programa antivírus detectou um vírus.
Resmi, direkt, ek ile ilgili bir problemi detaylandıran
Je vous présente mes excuses pour ne pas avoir fait suivre votre message plus tôt, mais à cause d'une faute de frappe, votre courriel a été classé comme "utilisateur inconnu".
Eu peço desculpas por não encaminhar a mensagem anteriormente. Devido a um erro de digitação, sua mensagem retornou marcada como "usuário desconhecido".
Resmi, kibar
Pour plus d'informations, veuillez consulter notre site internet...
Para maiores informações, por favor consulte nosso website...
Resmi, websitenizin reklamını yaparken

E-Posta - Kapanış

Pour toute aide complémentaire, merci de me contacter.
Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Resmi, oldukça kibar
N'hésitez pas à nous faire savoir si nous pouvons vous être d'une quelconque utilité.
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Resmi, oldukça kibar
En vous remerciant par avance...
Desde já agradeço (singular)...
Desde já agradecemos...(plural)
Resmi, oldukça kibar
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Resmi, oldukça kibar
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Eu ficaria agradecido se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Resmi, oldukça kibar
Merci de répondre dès que possible, étant donné que...
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Resmi, kibar
N'hésitez pas à me contacter pour toute question que vous auriez.
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Resmi, kibar
Je me réjouis de la possibilité d'une collaboration future.
Espero que possamos trabalhar em parceria.
Resmi, kibar
Merci pour votre aide.
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Resmi, kibar
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Resmi, direkt
Si vous avez besoin de davantage d'informations...
Caso precise de maiores informações...
Resmi, direkt
Merci de votre confiance.
Nós prezamos o seu negócio.
Resmi, direkt
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Resmi, oldukça direkt
Dans l'attente de votre réponse.
Espero ter notícias suas em breve.
Daha az resmi, kibar
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Cordialmente,
Resmi, bilinmeyen alıcı ismi
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Atenciosamente,
Resmi, geniş kullanım alanı, bilinen alıcı
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Com elevada estima,
Resmi, çok yaygın değil, ismi bilinen alıcı
Meilleures salutations,
Lembranças,
Resmi olmayan, birbirlerine isimleriyle hitap eden iş arkadaşları arasında
Cordialement,
Abraços,
Resmi olmayan, sık sık birlikte çalışan iş arkadaşları arasında